更多相关选读:
诊疗西班牙语选读:消退术 诊疗西班牙语选读:术前审计 中医西班牙语选读:药物转化成 诊疗西班牙语选读:拐杖唯走 诊疗西班牙语选读:ICU指南 诊疗西班牙语选读:灌肠律 诊疗西班牙语选读:鼻饲给药律 诊疗西班牙语选读:侧服给药 国际医务人员协会医务人员职业道德标准 中医西班牙语选读:非传统连续性遗传 中医西班牙语选读:入院中医 中医西班牙语选读:多基因遗传 中医西班牙语选读:手术期间的管理 中医西班牙语选读:查房准备 中医西班牙语选读:心脏病史 中医西班牙语选读:诊疗记录回顾 中医西班牙语选读:病史 食品说明书:异烟肼 中医西班牙语选读:解剖部位 中医西班牙语选读:药物转化成Resuscitation 消退术 Assessment 审计 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 摇病症或呼叫病症,审计病症中间体当程度。 Implementation 实施 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 根据医院规定和操作程序起动急诊治疗。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 观察腹部不一定运动,听、感受病症排便。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如病症有排便、无部位,将病症放置恢复位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无排便,寻求合力。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将患者放置硬面上,如玻璃或地面,或运用于救护车上的后端或医院床头板。如需将病症移至仰卧位,可运用于滚木手律以保持良好脊柱完整。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 消退时恰当: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人救护:一个大病症,跪膝与病症颈部平唯。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人救护:一人一个大病症,跪膝与病症腹部平唯;一人于病症另中间,与病症颈部平唯。 7. Open the airway. 打开胸腔 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如无头世颈部位,可运用于侧头、抬头举颏律。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有头或颈部部位,只能运用于双手托颌律。双手抓住病症下巴尖,抬起,按住前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: 侧对侧人工排便 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用手指和食指擦住病症鼻子,救人者张侧挡住病症侧唇,也可应用于CPR袖珍头盔。先唯两次更慢排便,每排便1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工排便后救人者都应当吸中间气。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次排便间应当允许病症呼气。 d. Continue with 12 breaths per minute. 继续人工排便,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 青少年(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用手指和食指擦紧患者鼻子。救人者用侧或CPR袖珍头盔挡住病症侧唇,呈现出一个密闭胸腔。先唯两次更慢排便,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 每一次排便后稍停,吸气。 c. Continue with 20 breaths per minute. 继续人工排便,每分钟20次。 C. Infant: 幼儿 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 救人者侧挡住早产儿鼻、侧,呈现出一密闭胸腔。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 唯两次更慢排便,每排便1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 继续排便,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 送医急救袋人式排便 All ages: 所有年龄组 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将呼吸器管与送医急救袋和流量计相连,将氧气调节至100%吸氧浓度分数或规定飞行速度。 B. Insert oropharyngeal airway. 插入侧咽导气管。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将送医急救袋头盔放置早产儿侧、鼻。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 擦挤送医急救袋唯更慢排便。 E. Allow time for client to exhale. 留出病症呼气整整。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工勇气不甘心,再放置病症腹部,随即开始救人排便。如随即不甘心,胸腔可能有可避免堵塞,需要去除可避免。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 合理时吸痰或将病症头侧向中间(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 健康检查颤抖:及青少年测颈动脉,幼儿测臂动脉。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无颤抖,唯胸外手指律。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,食指摆放在第三颈部两处。双胫骨伸直背上与颈部对齐。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 青少年:将一食指根摆放在下1/2颈部两处。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 幼儿:将2-3根手指摆放在下1/2颈部两处,幼儿下方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向下手指腹部至恰当厚度,放松。始终保持良好与皮肤交谈。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :手指时塌陷1.5至2吋(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 青少年:手指时塌陷1至1.5吋(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 幼儿:手指时塌陷0.5-1吋(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按救人次数保持良好恰当飞行速度。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次排便手指15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次排便手指5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :大部份80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 青少年:大部份100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 幼儿:大部份100次/分 17. Continue artificial respiration. 继续人工排便 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外手指时扪摸颈动脉(或青少年)或臂动脉(幼儿)监测手指前提恰当。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 继续唯CPR,直到有人替换,或病症恢复自主心肺功能,或医生指示中断CPR。 20. Use Completion Protocol. 运用于标准完成程序。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 确认意外结果与卫生紧急措施。 Record and Report 记录与年度报告 1. Onset of arrest. 停搏整整 2. Location. 部位 3. Actions taken. 采取的唯动 4. Client response. 病症中间体当相关新闻
相关问答